http://www.seeklyrics.com/lyrics/April-March/Cet-Air-La.html
I've already done the french to english translators, they don't fully make sense, so any french speakers out there care to elaborate for me?
thank you!FRENCH: what is the PROPER translation for this song?
What part in specific? Haha.
I don't feel like translating the whole song..
xPFRENCH: what is the PROPER translation for this song?
Quand ils sont longs les jours de pluie
Quand je suis seule quand je m'ennuie
Que dans un rythme monotone
Au fond de moi ton nom r茅sonne
When the rainy days are long
When I'm alone, when I'm bored
In a monotonous rhythm
Your name resounds within me.
Il me reste cet air-l脿
Qui vient me parler de toi
Car en chantant cet air-l脿
Je ne peux penser qu'脿 toi
That tune stays with me
the one that speaks to me of you
'cause when I sing that tune
I can only think of you.
Lorsque tour 脿 tour dans ma vie
Que je n't'ai pas vu de la semaine
Que je dis comme une litanie
脌 mon oreiller que je t'aime
Time after time in my life
when I haven't seen you all week
I say like a litany
into my pillow that I love you.
Il me reste cet air-l脿
Qui vient me parler de toi
Car en chantant cet air-l脿
Je ne peux penser qu'脿 toi
That tune stays with me
the one that speaks to me of you
'cause when I sing that tune
I can only think of you.
Sur le triste quai d'une gare
Si un jour la vie nous s茅pare
Ou que ton c艙ur change de route
Moi j'aurai le mien en d茅route
On the dreary platform of a railway station
If one day life separates us
Or your heart changes direction
Mine will be turned upside down. (kind of poor--I think en deroute means "messed up, turned around, turned topsy turvy" sort of thing)
Il restera cet air-l脿
脌 jamais au fond de moi
Car pour toujours cet air-l脿
Parlera de toi et moi
That tune will remain with me
forever within me
for always that tune
Will speak to me of you.
Il restera cet air-l脿
脌 jamais au fond de moi
Et je sais que cet air-l脿
Te ram猫nera vers moi
That tune will remain with me
forever within me
And I know that that tune
will bring you back to me.
No comments:
Post a Comment