Sunday, February 12, 2012

French Translator needed?

I need to translate these poems from english to french-thankyou





As in autumn

We fall like as hopes

And realised wishes

That would never be anyway

Moon light breezes dance and fly between grass blades

And you

Crickets serenade

Moths with their wings

And stars pretending to be occupied

As Red dotted lines

On maps

Wish to be noticed

Or walked on

And On the descent we twirl

And rotate

But end up only southbound

Nothing more

Diffused glows sway and push against air particles

Hands

On clocks

Jump and start and stop

And desire to be of some influence

Tried and failed

Ticking around in circles

Do they never realise they aren鈥檛 going anywhere

Even

As the hours

Pass







Light collides

With the ceiling and changes

Course towards my skin

Beats and choruses and verses

Swirl and loop and swim

Finding their way

Towards my eardrums

Seeping

Dripping

Leaking

Into my subconscious

Heat

And oxygen

And particles of all sorts

Flourish and churn and spin and reel

And come together

To create

The invisible fill of everything

Of space

And time

Invisible

And for this reason

Mesmerizing-ly

Captivating-ly

Enthralling-ly

Enticing-ly

Vital









Inspiration

And

Desires

Occupy the atmosphere

And as the choir of colours emerge

From the blinded window

Realisation

That everything is not as it seems

But now grounded

Is

Inside-out

Flipped

Reversed

Backwards

Steaming water

Squealing

Thieves attention

And turning the earth beneath

Your toes

You

Decide

Even with the world as it doesn鈥檛 seem

Your own

Inside world

Can Seem However you wish





It would be a great help

thnksFrench Translator needed?
Translating poetry can be tricky. I'll translate it litteraly, since it's pretty long!



Comme 脿 l'automne

Nous tombons comme l'espoir

Et souhaits r茅alis茅s

Qui ne seront jamais

Le clair de lune dance entre les brins d'herbe

et toi

la s茅r茅nade des sauterelles (ou criquets)

Les phal猫nes avec leurs ailes

Et les 茅toiles qui pr茅tendent 锚tre occup茅es

Comme des lignes pointill茅es rouge

sur une carte

Esp猫re 锚tre reconnu

Ou march茅 dessus

Et en redescendant, nous tournoyons

et tournons

Mais terminons seulement vers le sud

rien de plus

les rayons diffus dancent et poussent contre les particules d'air

mains

sur une horloge

Sauter, commencer et arr锚ter

Et le d茅sir d'锚tre d'une certaine influence

Essay茅 et manqu茅

Tourner en rond (cliquer en cerle, but it's not really poetic)

R茅alisent-ils qu'ils vont nulle part

M锚me

Que les heures

Passent



Les lumi猫res s'entrechoquent

avec le plafond et changent

Leur parcours vers ma peau

Battant le choeur et les vers

Tournoyant, bouclant et nageant

Cherchant leur chemin

Vers mes tympans

Suintant

s'茅gouttant

s'茅coulant

dans mon subconscient

Chaleur

et oxyg猫ne

et des particules de toutes sortes

Prosp猫rent, barattent, tournent et s'enbobinent

et s'assemblent

Pour cr茅er

Le remplissage de tout

De l'espace

Et du temps

Invisible

Et pour cette raison

Fascinant

Captivant

Ensorcellant

Excitant

Vital



Inspiration

Et

D茅sirs

Occupent l'atmosph猫re

Tandis que le choeur de couleur 茅merge

De la fen猫tre voil茅e

R茅alisation

Que rien n'est vraiment ce qu'il semble

Mais maintenant ancr茅

Est

En dedans-dehors

Retourn茅

Renvers茅

Invers茅

Eau bouillante (or 茅vapor茅e)

Hurlant

Volant l'attention

Et tournant la terre au dessous

Tes orteils

Toi

D茅cidant

M锚me si le monde ne semble pas

T'appartenir

Ton monde int茅rieur

Peut 锚tre ce que tu souhaites



It's not perfect, but I hope it helps!French Translator needed?
Here is a site that can translate for you:http://www.google.com/ig?hl=en%26amp;referrer=鈥?/a>
  • duplicolor
  • online puzzle games
  • No comments:

    Post a Comment