As in autumn
We fall like as hopes
And realised wishes
That would never be anyway
Moon light breezes dance and fly between grass blades
And you
Crickets serenade
Moths with their wings
And stars pretending to be occupied
As Red dotted lines
On maps
Wish to be noticed
Or walked on
And On the descent we twirl
And rotate
But end up only southbound
Nothing more
Diffused glows sway and push against air particles
Hands
On clocks
Jump and start and stop
And desire to be of some influence
Tried and failed
Ticking around in circles
Do they never realise they aren鈥檛 going anywhere
Even
As the hours
Pass
Light collides
With the ceiling and changes
Course towards my skin
Beats and choruses and verses
Swirl and loop and swim
Finding their way
Towards my eardrums
Seeping
Dripping
Leaking
Into my subconscious
Heat
And oxygen
And particles of all sorts
Flourish and churn and spin and reel
And come together
To create
The invisible fill of everything
Of space
And time
Invisible
And for this reason
Mesmerizing-ly
Captivating-ly
Enthralling-ly
Enticing-ly
Vital
Inspiration
And
Desires
Occupy the atmosphere
And as the choir of colours emerge
From the blinded window
Realisation
That everything is not as it seems
But now grounded
Is
Inside-out
Flipped
Reversed
Backwards
Steaming water
Squealing
Thieves attention
And turning the earth beneath
Your toes
You
Decide
Even with the world as it doesn鈥檛 seem
Your own
Inside world
Can Seem However you wish
It would be a great help
thnksFrench Translator needed?
Translating poetry can be tricky. I'll translate it litteraly, since it's pretty long!
Comme 脿 l'automne
Nous tombons comme l'espoir
Et souhaits r茅alis茅s
Qui ne seront jamais
Le clair de lune dance entre les brins d'herbe
et toi
la s茅r茅nade des sauterelles (ou criquets)
Les phal猫nes avec leurs ailes
Et les 茅toiles qui pr茅tendent 锚tre occup茅es
Comme des lignes pointill茅es rouge
sur une carte
Esp猫re 锚tre reconnu
Ou march茅 dessus
Et en redescendant, nous tournoyons
et tournons
Mais terminons seulement vers le sud
rien de plus
les rayons diffus dancent et poussent contre les particules d'air
mains
sur une horloge
Sauter, commencer et arr锚ter
Et le d茅sir d'锚tre d'une certaine influence
Essay茅 et manqu茅
Tourner en rond (cliquer en cerle, but it's not really poetic)
R茅alisent-ils qu'ils vont nulle part
M锚me
Que les heures
Passent
Les lumi猫res s'entrechoquent
avec le plafond et changent
Leur parcours vers ma peau
Battant le choeur et les vers
Tournoyant, bouclant et nageant
Cherchant leur chemin
Vers mes tympans
Suintant
s'茅gouttant
s'茅coulant
dans mon subconscient
Chaleur
et oxyg猫ne
et des particules de toutes sortes
Prosp猫rent, barattent, tournent et s'enbobinent
et s'assemblent
Pour cr茅er
Le remplissage de tout
De l'espace
Et du temps
Invisible
Et pour cette raison
Fascinant
Captivant
Ensorcellant
Excitant
Vital
Inspiration
Et
D茅sirs
Occupent l'atmosph猫re
Tandis que le choeur de couleur 茅merge
De la fen猫tre voil茅e
R茅alisation
Que rien n'est vraiment ce qu'il semble
Mais maintenant ancr茅
Est
En dedans-dehors
Retourn茅
Renvers茅
Invers茅
Eau bouillante (or 茅vapor茅e)
Hurlant
Volant l'attention
Et tournant la terre au dessous
Tes orteils
Toi
D茅cidant
M锚me si le monde ne semble pas
T'appartenir
Ton monde int茅rieur
Peut 锚tre ce que tu souhaites
It's not perfect, but I hope it helps!French Translator needed?
Here is a site that can translate for you:http://www.google.com/ig?hl=en%26amp;referrer=鈥?/a>
No comments:
Post a Comment