Wednesday, February 15, 2012

English to French translation (no online translators)?

Can you translate these sentences into French? Translate you as "tu" please. Do not forget to say your source!



"I have infinite patience and, I am divinely directed to always be in the right place at the perfect time"



"God has a perfect plan for me."



"Let the warm smell of your face stay in my hands. "



"The roses of his heart bloom for me indefinite times."English to French translation (no online translators)?
J'ai une patience infinie et je suis divinement amen茅 脿 toujours 锚tre au bon endroit au bon moment.



Dieu a un plan parfait pour moi.



Laisse la chaude odeur de ton visage sur mes mains. (rather than "dans mes mains")



Les roses de son c艙ur fleurissent pour moi 茅ternellement.English to French translation (no online translators)?
"I have infinite patience and, I am divinely directed to always be in the right place at the perfect time"
J'ai une patience sans bornes et la Providence m'am猫ne toujours au bon endroit, au bon moment.
Or
J'ai une patience sans bornes et je suis divinement/par la force divine, toujours guid茅/amen茅 au bon endroit, au bon moment.

"God has a perfect plan for me."
Dieu a un plan parfait pour moi.

"Let the warm smell of your face stay in my hands. "
Laisse l'odeur chaude de ton visage sur mes mains.

"The roses of his heart bloom for me indefinite times."
Les roses de son c艙ur fleurissent/renaissent pour moi ind茅finiment.English to French translation (no online translators)?
"I have infinite patience and, I am divinely directed to always be in the right place at the perfect time"

J'ai une patience infinie, et je suis divinement dirig茅e pour toujours 锚tre 脿 la bonne place au moment parfait ( or id茅al )



"God has a perfect plan for me."

Dieu 脿 un plan parfait pour moi



"Let the warm smell of your face stay in my hands. "

Laiise la chaude odeur de ton visage rester dans mes mains



"The roses of his heart bloom for me indefinite times."

Les roses de son coeur fleurissent pour moi ind茅finiment

No comments:

Post a Comment