Sunday, February 5, 2012

Can anyone translate this from French to English?

I think it's part of a poem. I've tried Babel Fish and other translators but they don't translate it all the way.Can anyone translate this from French to English?
"Mais si quelqu鈥檜n venoit de la part de Cassandre,

Ouvre-luy tost la porte, et ne le fais attendre,

Soudain entre en ma chambre, et me vien accoustrer."



"If somebody came in Casandra's name / sent by Cassandra,

Open the door for him fast, and don't let him wait,

Come immediately into my room, and disturb / annoy me."Can anyone translate this from French to English?
I speak french, so this wont be all weird like a direct translator: Mais si quelqu鈥檜n venoit de la part de Cassandre,

Ouvre-luy tost la porte, et ne le fais attendre,

Soudain entre en ma chambre, et me vien accoustrer.



If someone came from Cassandre Opened the door waits enters in my room and comes to "tuck me in" (put me to sleep, etc.)Can anyone translate this from French to English?
lt's old French for :

Mais si quelqu'un venait de la part de Cassandre

Ouvre-lui la porte aussit么t/tout de suite et ne le fais pas attendre

Entre imm茅diatement dans ma chambre et viens m'habiller/me mettre mon habit.



Accoustrer is to dress in old French. Accoutrement, getup/strange, ridiculous garb comes from accoustrement.

No comments:

Post a Comment