Monday, January 30, 2012

Need help translating from French to English. [NO ONLINE TRANSLATORS PLEASE!!!]?

Hello All!



I'm moving to France soon and I needed to get the following translated from English to French. The online translators (google, babelfish, mac, etc. etc.) are great BUT they are NOT grammatically correct. So if some native French speaker could help me out, I would REALLY appreciate it!



" I, John Smith, hereby guarantee that Mr. John Doe is capable of paying up to 400-euros in rent as part of a rental lease agreement.

I am a current resident of France and my identity document is attached. Your assistance in helping to accommodate Mr. John Doe would be greatly appreciated."Need help translating from French to English. [NO ONLINE TRANSLATORS PLEASE!!!]?
Je soussign茅 John Smith certifie que Mr John Doe est solvable 脿 hauteur de 400 Euros pour payer son loyer dans le cadre d'un contrat de location.

Je r茅side en France et ma pi猫ce d'identit茅 est ci-jointe. Je vous suis reconnaissant de l'assistance que vous pr锚terez 脿 Mr John Doe dans sa recherche de logement.

Below is a template of how we would normaly word it in French



Je, soussign茅 M. XYX, domicili茅 92, avenue des Champs-Elys茅es 75008 Paris, me porte garant par la pr茅sente lettre de M. YZX pour la location de l'appartement sis 15, avenue Montaigne 75008, et garantit ainsi la solvabilit茅 du demandeur 脿 hauteur de 400 EurosNeed help translating from French to English. [NO ONLINE TRANSLATORS PLEASE!!!]?
Le (date) 脿 (place)

Je soussign茅 John Smith n茅 le XX -mbre XXXX (birthdate) 脿 Los Angeles (birthplace) me d茅clare garant pour Mr JD et atteste qu'il pourra payer jusqu'脿 400 Euro pour un contrat de location.

R茅sidant en France couramment, je joins avec cette attestation une copie de mes papiers d'identit茅s.

J'appr茅cierai grandement votre aide dans ma t芒che et esp茅ciallement si vous pourriez loger Mr JD.



Avec mes salutations les plus sinc猫res,

John Smith

No comments:

Post a Comment