Thursday, January 26, 2012

If you're not using an online translator, please translate (English to French)...?

For I never felt true love until this.



This too shall pass.If you're not using an online translator, please translate (English to French)...?
I'm not sure if this is exactly what you're looking for, but personally I would translate it like this:



Car jusqu'ici je n'ai pas connu l'amour, le vrai.



Et ceci passera aussi.If you're not using an online translator, please translate (English to French)...?
For i never felt true love until this =

J'ai jamais senti autant d'amour jusqu'脿 maintenant

ALSO

j'ai jamais senti autant d'amour que 莽a.



This too shall pass =

脟a aussi partira.If you're not using an online translator, please translate (English to French)...?
je'suisoir le las noir escargo le vous parle
@horseluv : BRAVO ! !!! your translation is perfect! I am a French native and an English to French translator and I wouldn't be able to do any better! You didn't translate word for word like Gabriella did but you expressed the feelings of the sentences. Again : BRAVO!!!



About the thumb down..I don't care because ..like it or not horseluv gave the perfect answer.

No comments:

Post a Comment