Monday, January 30, 2012

Can you please traslate this French to English properly as the translators on the internet make no sense!?

I have a keyring but it is in french and would like to know the meaning of it. It is a present for one of my family. This is the writing.....

'El茅gante, sensible et r茅serv茅e, elle a le go没t du r锚ve et de l'茅criture. Ayant la pudeur des sentiments, elle n'ose pas toujours les exprimer m锚me 脿 sa famille.'Can you please traslate this French to English properly as the translators on the internet make no sense!?
Elegant, sensitive and reserved, she likes dreaming and writing. She finds it hard to express her feelings, so she doesn't always show them, not even to her family.Can you please traslate this French to English properly as the translators on the internet make no sense!?
Elegant, sensitive and and reserved, she has a taste for daydreaming and for writing. Finding it hard to show her feelings, she is unable to express them even to her family.Can you please traslate this French to English properly as the translators on the internet make no sense!?
Elegant , sensitive and reserved, she has the taste of the dream and writing. Having the modesty of feelings, it does not dare always express even to his family



The Lover

T.L.
Elegant, sensible and reserved, she has the taste of a dream and of the writing. Having had the (pudeur unknown) of feelings, she had not always expressed this to her family.



This is weird and doesn't really make sense. But there you go.HOpe it helps.

No comments:

Post a Comment